Digitalizan el Códice Mendoza

El material prehispánico se muestra en su versión original y traducido a varios idiomas; además se incluyen otros documentos.

|
El códice Mendoza que aparece en la aplicación, está integrado por 72 folios ilustrados y anotados en náhuatl se acompaña de 63 folios con la glosa, y anotaciones paralelas en español antiguo, destinadas a los conquistadores. (Foto de contexto de Notimex)
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

Agencias
MÉXICO, D.F.- Por primera vez la edición facsimilar de un documento sobre los aztecas del siglo XVI está disponible tanto en su versión original como en su traducción a varios idiomas a través de una novedosa aplicación para dispositivos móviles desarrollada por investigadores mexicanos.

La edición digital del Códice Mendoza, presentada este jueves por el Instituto Nacional de Antropología e Historia permite visualizar con detalle en computadoras y tabletas todas las páginas del Códice, un libro escrito, ilustrado y encuadernado de manera conjunta por artesanos aztecas y españoles que es considerado una de las fuentes más importantes para el estudio del México prehispánico, informa Notimex.

"Nunca antes se habían utilizado estas herramientas para ampliar la comprensión de un documento de estas características", dijo Ernesto Miranda, Director de innovación académica del Instituto y responsable del proyecto.

La obra, integrada por 72 folios ilustrados y anotados en náhuatl se acompaña de 63 folios con la glosa, anotaciones paralelas en español antiguo, destinadas a los conquistadores.

La aplicación permite vincular la información del códice con material multimedia. Por ejemplo, se puede posicionar el cursor sobre la imagen y transcribir el texto del español antiguo al inglés y al español moderno así como posicionar geográficamente en mapas digitales los lugares que señala.

"Es una de las herramientas más atractivas, es impresionante visualmente", explicó Miranda.

Historia

En 1542, el virrey español del territorio azteca, Antonio de Mendoza pidió elaborar un informe sobre la situación en el territorio con el objetivo de enviárselo al rey de España. El Códice detalla fuentes de riqueza, la expansión territorial de los aztecas, los tributos sobre el territorio e incluye una crónica de la vida cotidiana y dinámicas sociales en el virreinato.

El barco que lo transportaba a España fue asaltado por bucaneros franceses y el Códice terminó en la Universidad de Oxford.

"Es una repatriación virtual. Un concepto novedoso de acercamiento al documento", dijo Miranda, que detalló que hasta ahora el acceso a la obra era muy difícil. "Cualquier investigador del mundo que deseara consultarlo debía conseguir una de las raras ediciones facsimilares, sólo disponibles en inglés o desplazarse a Oxford tras cumplir múltiples requisitos y asumir el coste", señaló.

"Estamos en pláticas con otras instituciones europeas que albergan distintos códices mexicanos. Este debe ser el primero de una serie", agregó.

El Instituto creó esta aplicación en colaboración con la Biblioteca Bodleiana de Oxford, donde está alojado el códice desde el siglo XVII, y el King's College de Londres.

El códice puede consultarse en la página http://codice.manuvo.com/inicio.php?langspanish

Lo más leído

skeleton





skeleton