18 de Septiembre de 2018

Entretenimiento

En México mi espíritu es libre: Tonya Hurley

Por primera vez la escritora publicó una de sus obras, sobre el Día de Muertos, en español antes que en inglés.

Hurley con su fan Itzuri Morales durante una sesión de autógrafos. (Agencias)
Hurley con su fan Itzuri Morales durante una sesión de autógrafos. (Agencias)
Compartir en Facebook En México <q>mi espíritu es libre</q>: Tonya HurleyCompartir en Twiiter En México <q>mi espíritu es libre</q>: Tonya Hurley

Agencias
MÉXICO, D.F.-  La escritora estadunidense Tonya Hurley decidió publicar "Ghostgirl. Día de Muertos" primero en español, según ella para saldar una deuda que tenía con sus seguidores mexicanos.

"Siento que esta es mi carta de amor a México y mis lectores aquí", dijo Hurley este martes en una entrevista con The Associated Press en la capital mexicana.

"Siempre publico en inglés primero, pero este libro lo escribí especialmente para mis fans mexicanos", añadió. "Soy tan pro México. La gente quiere mostrar su lado anglo, pero yo soy de México. Aquí me siento como en casa y mi espíritu es libre. Pienso que en otra vida fui mexicana".

Continúa saga

Publicado por Alfaguara, "Ghostgirl. Día de Muertos" es el quinto libro de una saga sobre las aventuras de Charlotte, una adolescente que muere al atragantarse con un osito de gomita y debe seguir su vida en el Más Allá.

En la nueva historia, el personaje principal se reencuentra con su mejor amiga, Scarlet, gracias a Matías, un estudiante mexicano de intercambio que la introduce a la tradición del Día de Muertos.

"Era el siguiente paso natural para ella (Charlotte), toda la tradición del Día de Muertos y las temáticas de Ghostgirl encajaban", dijo Hurley.

"Cuando me senté a escribir, la idea simplemente no me dejó... Es el libro más divertido que he escrito", contó sobre el título que incluye frases de mexicanos como Frida Kahlo, Jaime Sabines y Nezahualcóyotl, pero que fue desarrollado en inglés. "No me atrevería a hacerlo en español porque no me habría sido posible contar la historia que quería".

Enfrentarse al español, indicó, "me abrió el mundo... Quizás cuando escriba el tercer libro de `The Blessed' haya algo de español".

Tradiciones contrastantes

La escritora, que atrajo a centenares de seguidores a una firma de autógrafos el martes por la noche, realizó una investigación documental sobre la tradición mexicana y retrató actividades cotidianas que se realizan los días 1 y 2 de noviembre, en los que se recuerda a los muertos y para recibirlos se decoran tumbas y se montar altares muy elaborados, que incluyen los alimentos preferidos de los muertos así como elementos como cráneos de azúcar coloridos y flores de cempasúchil.

Al introducirse al universo de la celebración, Hurley se desprendió del gran temor hacia la muerte con el que creció, un elemento presente en todos sus libros.

"La muerte es algo tabú en Estados Unidos, es algo a lo que hay que temerle, triste y doloroso. Cuando niña (en un funeral) veía que sólo estaba un cuerpo, todos callados, nadie habla, nadie cuenta historias ni celebra la vida de la persona que murió. Todos están ensimismados. Crecí con tanto miedo a la muerte y creo que por eso es lo único de lo que escribo", dijo entre risas. "Esta celebración ha cambiado mi vida. Lamento que me haya tomado tanto tiempo descubrirla. Estar en México me habría dado años de una adolescencia menos dolorosa".

Pero, ¿afectará su nueva percepción de la muerte sus futuros trabajos?

"Sólo me va a ayudar a crecer como escritora", responde. "Tengo mis raíces, mis miedos que nunca se irán, pero personalmente es liberador".

Aunque aún no tiene fecha de publicación en Estados Unidos, ve su nuevo libro como una herramienta que podría ayudar a los adolescentes a desprenderse de ciertos clichés sobre México.

'Traductora' de México

"En Estados Unidos ven las noticias, ven la violencia, la guerra contra el narco. Siento que de alguna manera puedo decirles lo que realmente es México", indicó. "Es un libro que quería escribir para los mexicanos en Estados Unidos, pero también para que el típico adolescente estadounidense pueda ver de qué se trata y no ser tan ignorante... Espero abrir algunas puertas y mentes".

Sobre los planes de llevar "Ghostgirl" al cine, Hurley, quien además es guionista, productora de televisión y directora de cortometrajes, dijo sin revelar nombres que la actriz ya está seleccionada, pero que todavía está a la espera de un director y un estudio.

"Nació en Estados Unidos, pero tiene raíces latinas", fue lo único que adelantó en referencia a quién será la protagonista.

LO MÁS LEÍDO

LO MÁS COMENTADO

NOTAS RELACIONADAS

Comentarios

Responder a  Name   
Comentarios
Responder a  Name   
Responder a  Name   
DE:(TUS DATOS)
Nombre
E-mail
ENVIAR A:(DESTINATARIO)
Nombre
E-mail
Comentarios