Tres mexicanos destacan en universidades de Canadá

Por su preparación y dominio del español se han abierto paso dando clases, haciendo investigaciones y produciendo literatura.

|
Alejandro Zamora fue por dos años director del Departamento de Estudios Hispánicos del campus Glendon. (Notimex)
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

Agencias
TORONTO, Canadá.- Con estudios de doctorado y certificados de traducción, académicos mexicanos se han abierto paso en los pasillos universitarios donde dan clases, hacen investigaciones y producen literatura.

Por su preparación y su dominio del español, los académicos Martha Batiz, Alejandro Zamora y Berenice Villagómez han sido directores de departamentos de estudios hispánicos o creadores de programas de creación literaria en importantes universidades, como York y Toronto.

Tras una década en promedio de enseñar español y literatura latinoamericana, coinciden en que cada vez es mayor en Canadá el interés por estudiar el idioma español.

Ontario, la provincia más poblada de Canadá, cuenta con 178 mil 335 hablantes de español nativos, de los cuales unos 150 mil viven en la zona conurbada de Toronto (GTA), de acuerdo con datos de la oficina Estadísticas Canadá.

Los idiomas oficiales de Canadá son el inglés y el francés, sin embargo en años recientes el español pasó a ser la tercera lengua no oficial más hablada en el país, después del punjabi y el chino, de acuerdo con las estadísticas oficiales, que reportan que la inmigración hispana aumentó en 32 por ciento entre los censos de 2006 y 2011.

Los académicos coinciden en que existe cada vez más interés entre los no hispanos en aprender español, literatura latinoamericana y crear obra en ese idioma.

Creó su propio curso

“A mis clases se inscriben tanto hijos de hispanos como estudiantes de otras culturas que requieren ese idioma por razones de trabajo o que simplemente les gusta aprenderlo”, dijo a Notimex Martha Batiz, profesora en el Departamento de Estudios Hispánicos en el campus Glendon de la Universidad de York.

Con tres libros publicados (A todos los voy a matar, Boca de Lobo y De Tránsito) y una certificación en traducción, Batiz explicó que en la Universidad de Toronto creó en 2009 el curso de Creación Literaria en Español, que era parte de la Escuela de Educación Continua y que este año en el Departamento de Español y Portugués, para el cual “ya hay canadienses registrados”.

“El año pasado creció tanto el grupo que abrimos un curso de poesía en español”, dijo la doctora en literatura latinoamericana e integrante del jurado del concurso de cuentos Nuestra Palabra, donde ganó en 2009 el tercer lugar.

El diálogo con Latinoamérica

Desde hace tres años, la doctora en Literatura Berenice Villagómez es la coordinadora del Programa de Estudios Latinoamericanos, de la Universidad de Toronto (UofT), el cual ha traído a escritores mexicanos como Enrique Florescano, Carlos Monsiváis, Ignacio Padilla y Lauro Zavala.

“En el Programa estamos convencidos que no se puede estudiar América Latina sin estudiar la lengua. A nuestros estudiantes les exigimos dos años de español dentro de la universidad, eso les da una comprensión muy solida de la lengua”, señaló la académica.

Agregó que en sus cursos tienen estudiantes que son segunda o tercera generación de latinoamericanos y que “estamos empezando a recibir estudiantes de origen asiático, chino y coreano”.

Villagómez destacó que la UofT es un recinto académico que “me ha dado oportunidad de fortalecer el dialogo con Latinoamérica. Tuve que demostrarles la necesidad y la urgencia de empezar estas colaboraciones de intercambio de académicos y ha sido muy enriquecedor”.

Informó que el Departamento de Español de la UofT cada año recibe más de 500 estudiantes que comienzan el primer curso de español, mientras que su Programa ha registrado 30 por ciento más estudiantes en los últimos tres años.

Se dijo “optimista” respecto al avance del interés en el español entre estudiantes canadienses: “el español aún no llega a ser la segunda lengua en Canadá, pero los números están creciendo”.

El español, una lengua importante

Egresado de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y con una beca del Conacyt, Alejandro Zamora hizo su doctorado en Literatura Comparada en la Universidad de Montreal, después dio clases en la lejana Isla del Príncipe Eduardo (costa este de Canadá) y en el 2007 ganó una plaza como profesor de tiempo completo en la Universidad de York.

Por dos años fue director del Departamento de Estudios Hispánicos del campus Glendon y desde 2011 está adscrito al programa de posgrado en Humanidades en la Universidad de York.

El profesor de literatura española y latinoamericana explicó que Glendon estaba buscando un hispanista que tuviera conocimiento de otras literaturas, además del dominio del francés.

“El campus es bilingüe (inglés y francés) y yo había dado clases en francés en Montreal y mi doctorado lo hice en esa lengua”, precisó el académico.

En su opinión, el español es una lengua que se está volviendo muy importante en Norteamérica: en Estados Unidos hay más de 50 millones de hispanohablantes, en Canadá no estamos ahí, pero el crecimiento del español es notorio, añadió.

En Canadá, dijo, está creciendo la demanda de servicios en español, ya sea en un hospital, atención a clientes, industria de comida, oficinas de gobierno o educación.

“Tengo estudiantes de Corea, India, China, Europa inscritos en mis programas”, precisó Zamora, quien sostuvo que además de escucharse cada vez más en las calles de Toronto, el español es una lengua culturalmente importante, pues se están publicando antologías en esa lengua, además de discos, revistas y festivales.

Dejando huella escrita

Además de enseñar español y literatura latinoamericana en las universidades, estos académicos han producido obra en ese idioma.

La profesora Villagómez está terminando su libro sobre la literatura después del sismo de 1985 en México, el cual le gustaría presentarlo en ese país y traducirlo al inglés.

Martha Batiz está terminando una Antología de cuentos canadienses, traducidos al español, que publicará la Universidad Autónoma de México (UAM) a finales de este año.

Villagómez y Zamora editaron “México en sus revoluciones”, una antología de ensayos que exploran las distintas revoluciones que ha habido en México, sociales, de género, artísticas, etcétera.

El académico es autor de “Jugar por amor propio, personajes lúdicos de la novela moderna”, publicado por la editorial suiza Peter Lang y actualmente escribe un libro sobre “la novela mexicana de deformación”.

Existe la novela de formación conocida como “bildungsroman” y yo estoy escribiendo sobre el “ant bildungsroman”, detalló.

“Espero terminar mi libro en 2015 y presentarlo en México”, adelantó Alejandro Zamora, quien estuvo de año sabático en el Instituto Iberoamericano de Berlín como investigador invitado.

Lo más leído

skeleton





skeleton