Enseñan a doctores a hablar maya

El manual tendrá un tiraje de mil ejemplares, en la primera etapa, los cuales serán entregados a los pasantes que ejercen en los pueblos.

|
Los doctores aprenderán a comunicarse en maya con pacientes del interior del Estado. (SIPSE)
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

Coral Díaz/SIPSE
MÉRIDA, Yucatán.- Con miras a que los profesionales de la salud logren una buena comunicación con la población en condiciones de desventaja de las zonas rurales, la Facultad de Medicina de la Universidad Autónoma de Yucatán (Uady) creó el manual “Comunicación en idioma maya para médicos”.

Esta herramienta busca que los profesionales de la salud que salen al campo de trabajo sean empáticos con la gente mayahablante al momento de brindarles el servicio.

La obra, aún inédita y que se presentó ayer, se logró tras un año de intenso trabajo, desde la propuesta hasta la estructura de los contenidos; tendrá un tiraje de mil ejemplares en la primera etapa, y serán entregados a los pasantes que ejercen en el interior del Estado y a los profesores que participarán en la interacción de estos estudiantes.

La importancia del manual radica en que al año egresan unos 150 alumnos de la carrera de cirujano, 30 de nutrición y 25 de rehabilitación, que son los que se distribuyen en los equipos de los servicios de salud públicos de la comunidad, y de éstos, cerca del 80 por ciento prestan atención directamente a la población rural.

Asimismo, es un parteaguas para fomentar la cultura maya, ya que una segunda parte de este esquema es la formación de los estudiantes de la Facultad con talleres extracurriculares que incluyen el manejo del manual y del idioma maya, que se establecerá a partir del siguiente ciclo escolar y, posteriormente, se espera abrir este espacio a todo el personal de salud que se interese en cursarlo.

El director de la Facultad de Medicina, Guillermo Storey Montalvo, explicó que el manual se divide en tres secciones; la primera parte es la presentación y sustenta la necesidad de la atención del idioma maya en el área de la salud.

Se prevé mejorar la comunicación médico-paciente en zonas rurales

La segunda etapa consiste en ofrecer un léxico básico en maya, que es la composición y conocimiento del cuerpo humano, traducido del español, lo anterior con el propósito de acceder a esa primera parte de reconocer cómo están formados y qué estructura tienen, a fin de facilitar el diálogo entre el mayahablante y el galeno.

La última parte son diálogos estructurados con los pacientes en maya, es decir, que no sólo implican palabras claves, sino que se genere la comunicación desde el momento de que el médico pregunte al paciente cómo se llama, de dónde viene y cuál es la molestia que tiene.

“Se trata de algo inédito dentro de un esfuerzo compartido generado por las políticas de nuestra institución de fomentar la cultura maya; pretendemos que los estudiantes no sólo atiendan, sino entiendan la necesidad de generar un diálogo con la población en su propio idioma”, apuntó. 

Storey Montalvo explicó que el manual traducido del español al maya no se debe utilizar sólo como un diccionario para entender el idioma, pues difícilmente se logrará en corto plazo, sino que se le dé un valor extraordinario a la responsabilidad de crear empatía con una población en condiciones de desventaja para su atención. 

“La propuesta del manual es crear un ambiente de generar diálogos que permitan tener y hacer un esfuerzo más allá del conocimiento científico, de generar esa empatía por acercarse a la población, entender la cultura, entender el idioma, para poder dar un mejor servicio de atención a la salud”, subrayó.

Para leer en maya

  • Como apoyo al manual se realizó un cartel en el que se aprecian las diferentes partes del cuerpo humano; se le agregan palabras en maya para que el paciente las conozca.
  • El manual creado por la Facultad de Medicina de la Universidad Autónoma de Yucatán (Uady) es un instructivo para tener a la vista en el consultorio.
  • El objetivo es que los estudiantes empiecen a entender, conocer y aprender las diferentes partes del cuerpo con la traducción del español al maya.

Lo más leído

skeleton





skeleton