Peritos en Yucatán hablan maya... y hasta chino mandarín

También hacen traducciones en inglés, francés, italiano, portugués, alemán y lenguaje signado.

|
Son 22 nuevos peritos intérpretes los que se integran a la unidad especializada de la FGE. (Cortesía)
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

SIPSE.com
MÉRIDA, Yuc.- Con un total de 329 diligencias especiales en apoyo a indígenas mayahablantes, procedentes de todo el estado, durante los últimos seis meses, Yucatán se erige como ejemplo a nivel nacional de atención a este sector de la población, a través de la Unidad de Peritos Intérpretes y Traductores de la Fiscalía General del Estado (FGE), informa el Gobierno estatal mediante un comunicado.

En evento encabezado por el secretario general de Gobierno, Víctor Caballero Durán, la fiscal general, Celia María Rivas Rodríguez, y el director de Acreditación, Certificación y Capacitación del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), Genaro Cerna Lara, el viernes se certificó a 22 nuevos peritos intérpretes y traductores, por lo que la dependencia cuenta a la fecha con 32 de esos profesionales.

Desde el inicio de operaciones de la unidad, en marzo pasado, la FGE cuenta con personal para asistir a quien así lo necesite, sea en lengua maya, inglés, francés y lenguaje signado, a los que se suman idiomas como italiano, portugués, alemán y chino mandarín.

Cerna Lara destacó la labor que en Yucatán se hace a favor de los mayahablantes, por lo que celebró que se certificaran a 20 peritos intérpretes y dos evaluadores, que podrán capacitar a más especialistas para que se sumen a este esfuerzo que podría ser replicado en otros estados del país.

Servicios de traducción

De los servicios que ha prestado la Fiscalía en ese rubro, 260 han sido para personas mayahablantes, 33 en el idioma inglés, cuatro en francés, una en chino mandarín y 31 en el lenguaje de señas.

Entre los delitos que más denuncia dicho sector de la población local figuran el daño en propiedad ajena, robo, fraude, violencia familiar y lesiones.

Por su parte, Caballero Durán insistió en la importancia de ese tipo de atención a la población maya yucateca, con lo que las acciones de la FGE se convierten en referente a nivel nacional.

“La Fiscalía trabaja en materia de derechos humanos también con una oficina de la Codhey (Comisión de Derechos Humanos del Estado de Yucatán) en sus instalaciones, por lo que se debe continuar con el esfuerzo iniciado”, resaltó.

Refuerzo operativo

El secretario agregó que con estos 22 nuevos peritos intérpretes se incrementarán las acciones dirigidas a la población maya de los 106 municipios de la entidad.

Mientras, la fiscal Celia Rivas informó que los municipios donde más se han atendido personas en otra lengua o idioma son Valladolid, Tekax y Oxkutzcab, a los que se suman Mérida, Tzucacab, Huhí, Halachó, Chemax, Tinum, Peto, Cantamayec, Tecoh, Tixméhuac, Tizimín,  Chichimilá, Kanasín, Motul, Izamal y Yaxcabá, entre otros.

Ante el presidente de la Codhey, Jorge Victoria Maldonado, y la directora del Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya del Estado (Indemaya), Elizabeth Gamboa Solís, se abundó que, del total de personas atendidas por la Unidad de Peritos Intérpretes y Traductores, encabezada por Adelaida Cab Chan, 164 son hombres y 142 mujeres.

La Fiscal General hizo énfasis en el esfuerzo realizado por su personal a favor de los mayas de Yucatán, pues, al escucharlos y atenderlos en su propia lengua, la FGE garantiza el respeto a los derechos humanos, beneficio que incluye a personas que padecen sordera y a los extranjeros.

Lo más leído

skeleton





skeleton