19 de Julio de 2018

Quintana Roo

Prepara traductor maya-inglés para celulares

Un joven trabaja en la creación de una aplicación que permita un acercamiento entre el mundo maya y los visitantes extranjeros.

Alin Abad Cobá Canul espera lanzar su creación a finales de año. (Sergio Orozco/SIPSE)
Alin Abad Cobá Canul espera lanzar su creación a finales de año. (Sergio Orozco/SIPSE)
Compartir en Facebook Prepara <em>traductor maya-inglés</em> para celulares Compartir en Twiiter Prepara <em>traductor maya-inglés</em> para celulares

Licety Díaz/SIPSE
CANCÚN, Q. Roo.- Alin Abad Cobá Canul, desde la época de estudiante de la carrera de software en la Universidad Politécnica acariciaba la idea de hacer una aplicación de traductor maya-inglés y viceversa para teléfonos celulares, enfocado al turismo.

Su sueño es grande, pero no imposible. La app la trabaja en el sistema operativo Android. Opina que el léxico maya a nivel regional se puede explotar por medio de esta aplicación.

Una oportunidad de acercamiento 

Cobá Abad ve su proyecto como una oportunidad más de acercamiento entre el mundo maya y los visitantes extranjeros.

El plan incorpora palabras más comunes, frases. Contará brevemente las leyendas sobre zonas históricas y arqueológicas que existen en la Península de Yucatán.

Investiga sobre la cultura maya 

El profesionista confiesa que no sabe maya, pero tiene la fortuna que su familia sí, y es quien la ayuda con el vocabulario. Independientemente del respaldo, compra libros e investiga acerca de la cultura maya en Estado.

Una labor extra sería introducirle audio para conocer acerca de la fonética tanto en maya como en inglés.

Fácil de descargar 

Se descargaría del play market para Andoid de Google hacia el dispositivo móvil. Luego, con un simple clic a los botones de instalar, queda listo para el inicio de la app. Lo primero que se vería sería un Splash, o sea, un reproductor multimedia de avanzada, el cual permitiría ver cómo se carga.

No requiere de un menú, sólo un botón llevará al internauta al traductor. El entrevistado considera que el diseño y programación será fácil de descargar y operar.

Por el momento, se encuentra en una versión Beta, y aún necesita pulirse. Busca que sea llamativa para los usuarios, por lo que trabaja en la interfaz. Lleva cinco meses dándole forma a la app.

Espera lanzamiento a finales de año 

Asegura que este proyecto es su pasa tiempo en cada fin de semana. En la actualidad trabaja en la incorporación de frases, ya tiene 60 listas. Piensa poner cerca de 100, para luego incorporar historias de sitios arqueológicos.

Para finales de año espera que quede lista para patentarla y comercializarla. La pondrá un mes a prueba para que sea descargada de manera gratuita.

LO MÁS LEÍDO

LO MÁS COMENTADO

NOTAS RELACIONADAS

Comentarios

Responder a  Name   
Comentarios
Responder a  Name   
Responder a  Name   
DE:(TUS DATOS)
Nombre
E-mail
ENVIAR A:(DESTINATARIO)
Nombre
E-mail
Comentarios