Chetumaleños usan con frecuencia verbos híbridos maya

Alumnas de la Universidad de Quintana Roo, presentaron una investigación sobre el tema.

|
Las tres universitarias participaron el II Seminario de Contacto Lingüístico, que se llevó a cabo en la máxima casa de estudios. (Joel Zamora/SIPSE)
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

Alejandra Carrión/SIPSE
CHETUMAL, Q. Roo.- En Chetumal, por lo menos la mitad de la población, utiliza 15 verbos híbridos derivados de la lengua maya, según la ponencia “Verbos híbridos derivados del maya: vigencia en el habla de Chetumal”.

La investigación fue expuesta por alumnas del noveno semestre de Humanidades de la Universidad de Quintana Roo (Uqroo), Victoria Isabel Cab Chan, Karen Estefany Matos López y Sussie Berenice Uicab Loeza.

También te puede interesar: Centro maya rescata piezas musicales prehispánicas

Cab Chan, mencionó que el trabajo explica que la lengua maya y el español han convivido en el territorio de la Península de Yucatán desde hace más de cuatro siglos, tiempo en el cual la lengua maya ha sobrevivido, pese al indiscutible predominio de la lengua española.

“Es decir, que al paso del tiempo los maya hablantes han cedido terreno, pero ha dejado huella que permanece en distintos niveles lingüísticos del español yucateco”, dijo.

Indicó que de manera innata sobresale la palabra “anolar”, de mayor uso y que deriva de la raíz “nool” que significa "tener algo en la boca y deshacerlo".

Comentó que esta investigación surgió como consecuencia de observar el léxico en el habla cotidiana, y específicamente respecto al verbo “anolar”, la mayoría de las personas, dijo, desconoce que se deriva de una palabra maya.

“La presencia de esta palabra es tan fuerte que incluso se encuentra registrada en el Diccionario de la Real Academia Española”, comentó.

Karen Estefany Matos López, resaltó que otras formas verbales híbridas, compuestas por un verbo en español y un verbo o sustantivo en maya, sin modificar entre ellas está hacer chuk’ (sopear), hacer chichís (adormecer), hacer cho'p (punzar), hacer loch (sostener en brazos), hacer chuchu (amamantar), hacer Moloch (encimar), hacer puch’ (oprimir), y hacer xix (orinar).

Otros verbos utilizados en Chetumal son: Xochear (mirar), Chicolear (sacudir), Achocar (amontonar), Chuchulear (dar pecho), Wixar (orinar), Chechonear (lloriquear) y la más usada que es anolar (tener algo en la boca).

El trabajo, que presentado en el II Seminario de Contacto Lingüístico, donde se reunieron especialistas en estudios de contacto entre el español y lenguas originarias, adquisición de segundas lenguas, contacto dialectal, vitalidad y revitalización lingüística; temas de gran relevancia para el desarrollo de políticas de lenguaje en México.

Lo más leído

skeleton





skeleton