Anglicismos en el español yucateco

El vocablo flit (revolotear) es el antiguo nombre de un insecticida líquido de uso doméstico que se emplea para combatir insectos.

|
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

Además del ámbito deportivo, los anglicismos están presentes en la tecnología e informática, la economía, el ocio y los negocios, aunque son más comunes en el lenguaje de los jóvenes por la influencia de los medios de comunicación. Cabe señalar que muchos de estos préstamos se crean ante la ausencia de una palabra apropiada que traduzca un vocablo específico. 

En voces como sóquet (socket), suéter (sweater), switch (switch), rin (rim), tíquet (ticket), flash (flash), raid (ride), pocos dicen cazoleta, abrigo, interruptor, aro de rueda de coche, boleto de entrada, destello o aventón, respectivamente.

Voces que se han adaptado fonéticamente a la lengua maya, tal como ha ocurrido con muchos productos y marcas comerciales: xilet (Gillete), filo o navaja de afeitar; yersi (jersey) tipo de tela, Kleen, Kotex, Korn-flakes, etc.

Incluso algunas marcas ya convertidas en genérico. 

Japanole es una voz que deriva de japan y oil, “aceite japonés”. Tintura para zapatos que se importaba en Yucatán para teñir el calzado de algún color distinto al original. En sus etiquetas rezaría: black, blue o brown, japan oil.

Esmoquin (smoking) es un “traje de vestir masculino para situaciones formales”. Lit. “chaqueta para fumar”, también conocido como flus

El vocablo flit (revolotear) es el antiguo nombre de un insecticida líquido de uso doméstico que se emplea para combatir insectos. Por extensión se aplica a cualquier producto similar. La locución verbal “dar flit” es acabar o liquidar algo o a alguien: “Al pobre Bernardo le dieron flit en su chamba”. “Los chiquitos le dieron flit a toda la comida”.

Se usa el verbo shoquear, hibridismo de shock (choque, impacto o descarga) más el sufijo –ear. Estar shoqueado es estar impactado. También se dice una llanta ponchada, voz que alterna con “pinchada”. Ponchadura es la acción y efecto de ponchar o poncharse. 

Estar aut (out, fuera) es estar grave; no estar en lo correcto o no saber nada sobre alguna materia: “Estoy aut en matemáticas”. Como sinónimo se emplea “Estar faul” (del inglés foul).

Buldózer o buldosa (bulldozer) es un tipo de máquina montada sobre orugas, en vez de ruedas, con una pieza en la parte delantera para empujar materiales y romper estructuras y rocas, empleada en la construcción de caminos y accesos.

Lo más leído

skeleton





skeleton