Bilingües, bilingües pasivos y monolingües

A la persona capaz de expresarse en maya y español se le conoce como bilingüe activo o simplemente bilingüe.

|
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

Al levantar los censos de población en México sólo se pregunta a los encuestados si, además del español, hablan alguna lengua indígena, cuando en el conglomerado social de la Península de Yucatán se hallan diversos niveles en el manejo de la lengua: bilingüismo (maya-español), bilingüismo pasivo o receptivo (maya-español-maya), monolingüismo (maya o español) e incluso trilingüismo (maya-español y alguna lengua extranjera como el inglés). Estas diferencias tienen que ver con las competencias lingüísticas o comunicativas: hablar, comprender o entender, leer y escribir. 

En el maya yucateco, la lengua hablada se dice t’aan (¿Jayp’éel t’aan a wojel?, ¿Cuántas lenguas sabes?), significa también palabra o voz (báaxal t’aan, juego de palabras) y también es el verbo hablar (Táan u t’aan le paalo’, El niño está hablando). Vayamos por partes: 

Lingüísticamente se denomina maya monolingüe a la persona que sólo habla y entiende maya y, según el INEGI 2010, en Yucatán son 43,010 personas, es decir el 2.3 % del total de la población. En tanto que a la persona que sólo habla y entiende español se le conoce como monolingüe o unilingüe de español y hoy día lo conforman 1,288,110 personas (69.7 %). La presencia de hablantes de otras lenguas indígenas en Yucatán es sólo de 3,195.

A la persona capaz de expresarse en maya y español se le conoce como bilingüe activo o simplemente bilingüe. En este rubro se encontrarían en Yucatán 497,722 (28 %) individuos; la mayoría de los cuales aprendió la maya como lengua materna y generalmente la hablan con más fluidez que los que la adquirieron como segunda lengua. Son relativamente pocos los que la leen y escriben. 

Por otro lado, se halla el bilingüe pasivo o receptivo, es decir, quien, además de entender y hablar -incluso leer y escribir- una lengua, entiende una segunda, pero no la habla. Existen dos clases: el bilingüe pasivo del español, persona que habla maya y entiende adecuadamente el español, y viceversa, el bilingüe pasivo del maya, que habla español y entiende la maya, como ocurre hoy día con una gran cantidad, difícil de estimar, de niños y jóvenes que han crecido y convivido con familiares maya hablantes.

Finalmente están las personas trilingües, quienes, además de hablar maya y español, saben, al menos instrumentalmente, una lengua extranjera, generalmente el inglés, debido a los procesos migratorios hacia Cancún, la Riviera Maya y los Estados Unidos. Este nuevo fenómeno del trilingüismo, como los referidos anteriormente, requieren de más estudios.

Lo más leído

skeleton





skeleton