Jojolkí, jijich’kí, kakachkí y otros

Existen varios adjetivos mayas para decir quebradizo, uno de los más conocidos es kakachkí [kakachkil] duplicativo de kaach, quebrar, romper más el sufijo –kil.

|
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

Existen numerosas voces de origen maya (sustantivos, adjetivos, verbos y adverbios, entre otros) que se filtraron al español peninsular.

Entre los adjetivos mayas cabe destacar aquellos derivados de sustantivos que indican posesión de lo significado por el primitivo o resaltan sus cualidades; y aquellos que derivan de participios e indican propensión a ejecutar, causar o recibir la acción del verbo primitivo. Sólo que al prestarse al español van mayormente acompañados del verbo ser o estar. 

Veamos los más usuales en el español yucateco: jojolkí [jojolkij o jojolkil] derivado de jojoktal, ponerse resbaladizo o lubricado más el sufijo adjetival –kil, que indica condición, cualidad o propiedad. Por ejemplo, cuando el piso y las paredes de una piscina están resbalosos y se tiene la sensación, no hay como decir que “está jojolkí” para expresar con propiedad lo que se quiere decir.

También se dice de una persona, en especial la mujer que, como consecuencia del escarceo amoroso, se encuentra sexualmente lubricada: “Ya me dejaste toda jojolkij”.

Un equivalente de jojolkí es popots’kí [popots’kil], duplicativo de póots’, desprenderse, zafarse, más –kil. Escurridizo, cosas o animales que se escapan de las manos al tratar de asirlas o como los peces o algunos mariscos cuando se les intenta agarrar.

Otro adjetivo muy conocido es jijich’kí [jijich’kil] es duplicativo de jiich’, anudar o atar firmemente más el sufijo –kil. Muy anudado o apretado. También se usa con el mismo sentido la expresión “estar jiich’”.

Existen varios adjetivos mayas para decir quebradizo, uno de los más conocidos es kakachkí [kakachkil] duplicativo de kaach, quebrar, romper más el sufijo –kil. Cuando las galletas están frescas o recién sacadas del horno se dice que están kakachkíes. 

Otras formas de decir quebradizo son: p’up’uykí [p’u’up’uykil], frágil, quebradizo, cosa que se reduce fácilmente a pequeños fragmentos, como terrón de tierra.

Es forma reduplicada de p’u’uy más –kil; t’ot’okkí, (duplicativo de t’ook) que se rompe con facilidad: “Esa soga está muy t’ot’okkí”; o tsatsajkí, quebradizo por estar muy tostado o frito: tostada tsatsajkí, pan tsatsajkí.

Tatak’kí [tatak’kil], de tatak’, reduplicativo de taak’, pegar, juntar, conglutinar; y –kil), pegajoso, glutinoso: “El chicle está muy tatak’kí”. “La cera está muy tatak’kí”.

Lo más leído

skeleton





skeleton