Oficios y ocupaciones (3 y última)

Del verbo maya kanan (cuidar, vigilar) se derivan varios cargos u ocupaciones como xkanan-paal, de kanan, cuidar y paal, niño: niñera.

|
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

Una expresión maya aún empleada es k’oos, para referirse al criado, mozo, sirviente; xk’oos si se trata de una mujer: sirvienta o “muchacha” del servicio doméstico. También “el que te hace los mandados”: mandandero, en español regional. De aquel que no tiene trabajo, ni medios de vida; “sin oficio ni beneficio”, se dice que es un xma’oficio. Del maya ma’, negativo, sin, y el español “oficio”. Generalmente se le antepone el prefijo x-, en tono despectivo: “El marido de Chenta es un xma’oficio”

Del verbo maya kanan (cuidar, vigilar) se derivan varios cargos u ocupaciones como xkanan-paal, de kanan, cuidar y paal, niño: niñera. El prefijo (i)x- es para indicar el género femenino; kanan-chayote (cuidador de los plantíos de chayote) kanan-k’oja’an (cuidador/a de enfermo), etc.

De la industria henequenera surgieron numerosas ocupaciones –la gran mayoría en desuso– como el híbrido mayokol, posiblemente del español mayor o mayoral, y kol, milpa, en maya.

Don Alfredo Barrera Vásquez dice que aquél era un empleado, generalmente un indio mejor educado, que en las haciendas henequeneras repartía, vigilaba y recibía los trabajos de los plantíos y daba cuenta de ellos al mayordomo. 

Otro oficio aún vigente en Yucatán es el de paax-trago, del maya, paax, tocar y “trago”. Trovador que toca sin paga por andar en la parranda. Toca la guitarra y canta solo o acompañado, a cambio de ser convidado a la copa y, de ser posible, a la buena copa, pues por regla general el paax-trago siempre tocó para la gente de dinero.  

Una voz híbrida es kibero, vendedor ambulante de kibis. Del árabe quebbe o kibbe, antojito romboide, frito, hecho a base de trigo y carne molida de carnero, res y/o cerdo.

Otros nombres de oficios locales son cochinitero, persona que vende o prepara tortas y tacos de cochinita pibil, detrás de un armazón de cristal. No confundir con cochinero, que es el “abastecedor”, comprador de cochinos que se crían en los patios de las casas.

Como en otras regiones del país, torteadora es la mujer que elabora tortillas a mano, que “echa las tortillas al comal” –como dicen en el altiplano central–. No confundir con tortillera (depósito para guardar tortillas, como el leek).   

Francesero es el que hace o vende pan francés; elotero el que vende elotes de manera ambulante; recadero que hace y vende “recados” (condimentos o especias para preparar comidas), entre otros oficios.

Lo más leído

skeleton





skeleton