Peritos Intérpretes de Yucatán hablan desde maya hasta chino mandarín

La unidad, dependiente de la Fiscalía General, ha coadyuvado y traducido casos incluso en lenguaje de señas.

|
Los peritos intérpretes han apoyado a la población mayahablante. (SIPSE)
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

Adán Escamilla/SIPSE
MÉRIDA, Yuc.- Hace poco más de tres meses que se inauguró la Unidad de Peritos Intérpretes de la Fiscalía General del Estado (FGE), que en total ya atendió 130 casos, de los cuales, el 50 por ciento ha sido en apoyo a gente que sólo habla la lengua maya, en diversos municipios de la entidad.

Los peritos intérpretes son los profesionales que hablan más de un idioma, y por ello pueden auxiliar a la gente que sólo se entiende en su lengua y que ha caído presa por cometer algún delito.

Las personas atendidas, principalmente en la traducción de lengua maya, acuden a la institución a solicitar servicios en materia de procuración de justicia a través de las agencias del Ministerio Público, la Unidad de Mediación, la Dirección de Prevención del Delito, Atención a Víctimas, el Departamento de Colaboraciones y Extravío de Documentos e incluso otras instituciones.

A la fecha, los peritos intérpretes y traductores de la FGE han atendido 95 diligencias en lengua maya. De ellas, el 78 por ciento en municipios del interior del estado, encabezando la lista Kanasín, Valladolid y Tekax, aunque también se ha brindado el servicio en las Agencias del Ministerio Público de Umán, Ticul, Maxcanú, Motul e Izamal. 

Además, los servidores públicos que integran este departamento han coadyuvado en tareas de traducción no sólo en lengua maya, sino también en 17 casos en inglés, 15 de lenguaje de señas, dos de francés y uno de chino mandarín.

Lo más leído

skeleton





skeleton