18 de Junio de 2018

Opinión

Escritoras mayas de hoy

En la literatura maya yucateca, la poesía escrita por mujeres se ha ido fortaleciendo

Compartir en Facebook Escritoras mayas de hoyCompartir en Twiiter Escritoras mayas de hoy

Dentro del campo de la literatura maya yucateca, la poética, en especial la escrita por mujeres, se ha ido fortaleciendo y conquistando espacios. La poesía ha sido y es el género literario por excelencia, aunque ahora vemos una poesía más expresiva, con más creatividad, que se va alejando de la visión literaria folclórica o popular que la caracterizó hasta hace algunas décadas.

Podemos hablar de la consolidación del movimiento literario maya peninsular iniciado en los ochenta y en el que el empuje de las creadoras y los creadores mayas, así como el papel de instituciones gubernamentales, civiles y académicas nacionales e internacionales, que las han promovido e impulsado, ha sido fundamental.

Obras como Sakalbil Wojo’ob (Palabras Tejidas), antología poética recién publicada (2017), escrita por el colectivo Xkusamo’ob, integrado por trece escritoras o xts’íibo’ob, algunas de ellas noveles que se inician en el complejo pero fascinante arte de la composición literaria, contribuyen a conservar y trasmitir la memoria colectiva y que la lengua y cultura maya sigan vivas.

En esta antología poética, las autoras expresan, desde diversas orientaciones estéticas, su más profunda subjetividad, las emociones y sentimientos generados dentro y fuera de la vida cotidiana de sus pueblos.

La antología contiene desde poemas en torno a la muerte y el dolor, la añoranza del padre ausente o el dolor originado por los amores perdidos, que nos tocan el alma al identificarnos con ellos, hasta poemas que reflejan su preocupación por problemas actuales como la contaminación de los cenotes. Las autoras también incursionan en la poesía erótica y celebran el amor, el goce y el deleite carnal. Igualmente la narrativa hace acto de presencia en esta antología.

Los textos de las escritoras tienen un doble mérito: ser creados en maya y recreados o traducidos por ellas mismas al español. Aunque no es lo deseable, porque lo ideal sería que el público las leyera en maya, pero en las circunstancias actuales es gracias a las traducciones al español que buen número de profesionistas, estudiantes y público interesado se ha acercado a la literatura creada por las y los mayas.

La creación artística, a través del lenguaje poético, ha sentado las bases para que la lengua maya se incorpore a la educación, a la prensa, la radio, televisión y a los medios electrónicos de comunicación en general.

LO MÁS LEÍDO

LO MÁS COMENTADO

NOTAS RELACIONADAS

Comentarios

Responder a  Name   
Comentarios
Responder a  Name   
Responder a  Name   
DE:(TUS DATOS)
Nombre
E-mail
ENVIAR A:(DESTINATARIO)
Nombre
E-mail
Comentarios