Peritos 'tradujeron' a más de 14 mil personas desde el 2013

La Unidad de Intérpretes y Traductores de la FGE beneficia a pobladores mayahablantes, personas con discapacidad y extranjeros.

|
Imagen de la titular de la Unidad, Adelaida Cab Chan con su equipo de traductores. (Milenio Novedades)
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

Luis Fuente/SIPSE
MÉRIDA, Yucatán.-  Con más de dos mil servicios otorgados a más de 14 mil 700  personas mayahablantes o extranjeros que tienen algún problema judicial, la Unidad de Peritos Intérpretes y Traductores de la Fiscalía General del Estado cumple dos años como la única en su tipo y modelo para otras entidades del país.

Desde su formación, el 2 de marzo de 2013,  la Unidad de Peritos fue concebida para beneficiar a los pobladores mayahablantes y personas con discapacidad auditiva y problemas de lenguaje en el territorio yucateco, para tener acceso a una procuración de justicia que les garantice la comprensión cabal y puntual al momento de interponer una denuncia o responder algún proceso judicial.

La titular de la Unidad, Adelaida Cab Chan, señaló que desde su formación contó con el apoyo y asesoría del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), mismo que certificó y avaló la formación profesional de los intérpretes que laboran en la FGE, además de que es modelo en otros estados.

“Esta unidad no sólo ayuda a traducir lo que las personas quieren decir, sino que garantiza una atención de calidad. Hablarle en su lengua y conocer los usos y costumbres de una persona en el momento que más lo necesita ha arrojado muy buenos resultados y eso nos llena de satisfacción porque se cumple el objetivo por el que fue creado este servicio”, subrayó la funcionaria.

Al iniciar funciones, la unidad incluía también traductores de francés e inglés para atender a los turistas que acudían a interponer alguna demanda o hacer uso de cualquier servicio de la institución, además de contar con un mediador certificado que apoya en los procesos en los que participan mayahablantes.

Actualmente, poco más del 80 por ciento de los casos atendidos han sido a personas mayahablantes y el resto a gente en lenguas como el inglés, francés, italiano, alemán, portugués, chino mandarín,y japonés, sin dejar de lado la lengua de señas.
El personal de esta Unidad ha intervenido en múltiples casos tanto en la capital yucateca como en el interior del Estado hasta donde viajan los peritos intérpretes.

Hasta ahora ya se atendieron a 14 mil 779 personas, toda vez que sus funciones también abarcan el apoyo a programas de prevención del delito implementados en diversas localidades, contribuyendo así a la conservación de las lenguas maternas y respetando el derecho de los ciudadanos de expresarse en su idioma.

En casos del lenguaje de señas, se ha brindado atención a más de 100 personas, a quienes se apoyó en la realización de diferentes trámites que van desde el levantamiento de denuncias, hasta el uso de servicios ofrecidos en la Unidad de Mediación, Atención a Víctimas, entre otros.

Colaboración

La Unidad de Intérpretes de la Fiscalía General del Estado colabora con las Fiscalías Investigadoras, el Centro de Solución de Controversias, así como de la Dirección de Prevención del Delito, Atención a Víctimas, el Departamento de Colaboraciones y Extravío de Documentos.

De igual manera, con el Centro de Justicia para las Mujeres de Yucatán e incluso otras instituciones que solicitan asesoría y apoyo de los Peritos Intérpretes y Traductores para atender a personas que no hablan español.

Cabe mencionar que personal de las distintas áreas de la FGE se sumaron a la lista de aspirantes para certificarse como perito intérprete.

La directora de la Unidad, Adelaida Cab Chan, indicó que la  evaluación final para la certificación estuvo a cargo del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), el Consejo Nacional de Normalización y Certificación de Competencias Laborales (Conocer), el Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya del Estado de Yucatán (Indemaya) y la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), permitiendo de esta modo acreditar a 11 intérpretes y un evaluador que  brindan su servicio en esta unidad.

La Unidad está ubicada en el edificio principal de la FGE. 

Lo más leído

skeleton





skeleton