24 de Septiembre de 2018

El poder de la pluma

¿Thó o Ho’? De Ichkaansiho’ a Mérida

Según análisis epigráficos realizados recientemente, muy probablemente el nombre maya Ho’ derive del original y antiguo nombre de Dzibilchaltún.

Compartir en Facebook ¿Thó o Ho’? De Ichkaansiho’ a MéridaCompartir en Twiiter ¿Thó o Ho’? De Ichkaansiho’ a Mérida

En Yucatán, con excepción de Mérida (Ho’) y Valladolid (Saki’), fundadas por españoles en vestigios de antiguos asentamientos mayas, y algunas otras poblaciones que luego cambiaron de nombre o se fundaron en la época contemporánea, casi todos los centros de población llevan nombres mayas otorgados desde la antigüedad.

Según análisis epigráficos realizados recientemente, muy probablemente el nombre maya Ho’ derive del original y antiguo nombre de Dzibilchaltún: Ch’iy Chan Ti’ Ho’ durante el clásico tardío, que podría traducirse como “Los cinco criados en el cielo”, y que es casi idéntico al nombre posclásico Ichkaansiho’ o Ti’ Ho’, población donde los españoles fundan la ciudad de Mérida en enero de 1542, que se pueden traducir –según Alfredo Barrera Vásquez– como “En el cielo nacidos los cinco” y “donde están los cinco”, respectivamente.

Entonces, el nombre del sitio Ch’iy Chan Ti’ Ho’ parece ser la forma clásica de Ichkaansiho’ o Ti’ Ho’. Lo más probable es que durante el período posclásico, la élite maya haya trasladado su centro residencial del sitio arqueológico a lo que es hoy el centro histórico de Mérida.

Cuando Francisco de Montejo “El Mozo” y sus huestes entran en 1521 a Ho’ había unas 200 casas de palma ocupadas por cerca de un millar de personas. Viviendas que se hallaban cerca de los antiguos vestigios mayas; mismos que fueron empleados después para cimentar la nueva ciudad, como se evidencia hoy día en edificios de las inmediaciones de la plaza grande de Mérida.

Lo cierto es que hoy día los mayas peninsulares invariablemente llaman Ho’ [Jo’] a Mérida, nunca Ti’-Ho’ o Thó. Se antepone el prefijo ti’ para facilitar su pronunciación: Ti-xpéhual, Ti-xk’ok’ob, Ti-xméhuac, Ti-tzimin, Ti-kul, etc. Ti’ es un adverbio locativo que significa allí o ahí, en. Por ejemplo: –¿Tu’ux bija’an a wíits’in? –Bija’an ich Ho’. –¿A dónde fue tu hermanito? –Se fue a Mérida.

Craso error el cometido por estudiosos, llamar Thó o T’ho’ a la antigua ciudad, al igual que la errónea interpretación epigráfica de las estelas mayas que pronosticaban el fin del mundo, y que hasta recientemente ha sido refutado.

Para mayor información véase R. Maldonado, A. Góngora y A. Voss. “Kalom Uk’uw, señor de Dzibilchaltún”. Memoria de la Tercera Mesa Redonda de Palenque (2002).

LO MÁS LEÍDO

LO MÁS COMENTADO

NOTAS RELACIONADAS

Comentarios

Responder a  Name   
Comentarios
Responder a  Name   
Responder a  Name   
DE:(TUS DATOS)
Nombre
E-mail
ENVIAR A:(DESTINATARIO)
Nombre
E-mail
Comentarios