Actas y CURP, traducidas a la maya
Se beneficiará a más de 2 millones de hablantes de lenguas indígenas de 19 estados, incluido Yucatán
Nalleli Calderón/Milenio Novedades
MÉRIDA, Yucatán.- A partir de ahora las actas de nacimiento, matrimonio, defunción y Clave Única de Registro de Población (CURP) serán traducidas a la lengua maya y otras 29 lenguas indígenas del país, como resultado de un acuerdo de colaboración suscrito por la Secretaría de la Cultura a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), con la Secretaría de Gobernación.
Por medio del convenio, se realizará la traducción a 30 lenguas indígenas de los documentos oficiales a fin de promover el multilingüismo, el ejercicio pleno de los derechos lingüísticos de las comunidades, el desarrollo de las 68 lenguas indígenas y su uso en todos los ámbitos de la vida social.
Con la expedición de los documentos de identidad, se beneficiará a más de 2 millones de hablantes de lenguas indígenas de 19 estados, incluido Yucatán, que podrán ejercer su derecho lingüístico e identidad.
Al respecto, el profesor investigador de la Uady, Miguel Güémez Pineda, aseguró que las acciones mencionadas, promueven el rescate del uso y lectura de la lengua indígena, sin embargo, no representará avances significativos debido a que no todos los maya hablantes saben leer o comprenden la lengua maya escrita.
“El avance en la traducción es importante, pero es simbólico como estatus que le otorga a la lengua maya que en la actualidad está amenaza; siempre he dicho que es importante que las lenguas indígenas se divulguen, pero para nes prácticos son pocos los yucatecos o peninsulares que leen y escriben en maya”, detalló.