Sobre literatura maya en radio Opichén

Edgar Rodríguez Cimé: Sobre literatura maya en radio Opichén.

|
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

I nvitado a platicar sobre el renacimiento de la literatura maya, en el Centro Cultural Opichén, en la comisaría meridana, el próximo sábado 18 de junio de 2022, a las 17:30 horas, aprovecho para hacer un recuento de lo más trascendente de las letras mayas contemporáneas.

Cuando laboré en la Dirección de Culturas Populares, de la Secretaría de la Cultura y las Artes, hace más de veinte años, conocí la producción literaria contemporánea en maya. Cantidad de calidad. El amable lector lo puede comprobar en su biblioteca. De la literatura más humilde de campesinos autodidactas, como Vicente Narváez Ek, hasta luminarias internacionales como Sol Ceh Moo.

Motivado por el “boom literario”, decidí abordar esta literatura entrevistando a diez experimentados escritores y tres potentes plumas de la nueva generación. Al revisar los resultados quedé literalmente “alucinado”. Estaba ante un verdadero renacimiento de las letras mayas. Sus trayectorias internacionales me lo mostraban. ¡Wow! Leen su poesía en París; son traducidos fragmentos u obra completa a idiomas europeos; premios internacionales de literatura; incluidos en diccionarios internacionales de escritores; antologías extranjeras que difunden su obra; venden su obra en Amazon. Me parece que eso refleja talento.

Y luego lo fui confirmando -paulatinamente- con las opiniones de especialistas nacionales y extranjeros en literatura maya contemporánea. Donald Frischmann (estadunidense); Charles Pigott (inglés); Francesc Ligorred Perramon (catalán); y otros doctores en lingüística, con los que conversé sobre autores, géneros, plumas de las nuevas generaciones…

Casi 40 años de producir canciones, obras de teatro, novelas, relatos y ensayos. ¿Qué se sabe a nivel local? Nada. A no sea que “se han editado algunos libros en maya”. ¿Y a nivel nacional y extranjero? Allí está todo el reconocimiento de la literatura maya contemporánea del sureste de México.

Esta literatura, iniciada por el cuenta-cuentos Domingo Dzul Poot, con Relatos mayas tradicionales (I), en los años 70 del siglo XX, ya va en su segunda generación, con autores que están publicando en otros países: Francia / Italia / Japón, o venden su obra en Amazon: Jorge Cocom Pech, Sol Ceh Moo, Ramón Iván Suaréz Caamal y Carlos Chablé Mendoza.

El nivel de esta literatura ha llevado a universidades y editoriales norteamericanas, estadunidenses o japonesas a invertir en autores mayas contemporáneos: una muestra son los diez autores incluidos en mi libro Pensadores Mayas Contemporáneos, en otras tantas antologías editadas en países de América y Europa. El mejor ejemplo: Words of thetrue peoples (Palabras de la gente verdadera), editada en forma multilingüe, náhuatl / zapoteco / maya / español / inglés, por la Universidad de Austin (Estados Unidos).

Desde fines del siglo XX se puede hablar de una literatura maya femenina, con la presencia de la poesía de Briceida Cuevas Cob, la “Vieja Pobreza” de María Luisa Góngora o los relatos comunitarios de Patricia Martínez Huchim. Hoy, se refrenda con la savia de Sol Ceh Moo, Sasil Sánchez Chan o Daniela Cano Chan.

Lo anterior forma parte de un renacimiento contemporáneo que incluye las letras en español de los poetas Javier España y Jorge Pech, pasando por Carolina Luna (+), Joaquín Peón y Juan Esteban Chávez, hasta llegar a Rigel Solís, Manuel Iris o Flor Salvador, voces de la nueva literatura en la Península.

Lo más leído

skeleton





skeleton