Servidores públicos reciben capacitación sobre lenguas indígenas
Participó personal de Quintana Roo, Campeche, Chiapas, Yucatán y Tabasco.
Redacción/SIPSE
CANCÚN, Q. Roo.- En el marco del Convenio de Colaboración que suscribieron la Procuraduría General de la República (PGR) y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), este último llevó a cabo en las instalaciones de la Delegación Estatal Quintana Roo, una capacitación en el uso del Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas (Panittli), que fue dirigido a servidoras y servidores públicos de los estados de Quintana Roo, Campeche, Chiapas, Yucatán y Tabasco.
Uno de los compromisos del convenio es el acceso y uso del Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas.
El Panitli es un instrumento cuyo propósito fundamental es satisfacer la demanda institucional y social de información sobre los servicios de interpretación y traducción en lenguas indígenas nacionales, que en materia de administración y procuración de justicia, salud y otros servicios públicos en general requiere nuestro país.
También te puede interesar: Lanzan 13 disparos frente a su casa; él recibe cuatro
La Procuraduría General de la República (PGR), busca atender con pertinencia cultural y lingüística en materia de procuración y administración de justicia, a los integrantes de los pueblos indígenas respetando sus usos y costumbres.