Sobre la escritura de los coronavirus y otros datos curiosos

La crisis sanitaria generará por sí misma palabras que habrá que atender. Es por ello que la Real Academia de la Lengua Española se ha dado a la tarea de semiotizar algunas palabras recientemente populares.

|
La Organización Mundial de la Salud ha propuesto la abreviación Covid-19 (a partir de COronaVIrus + Disease ‘enfermedad’ + [20]19). [Foto: Pexels]
Recibe noticias y descuentos exclusivos en tu correo
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

ESPAÑA.- La pandemia por coronavirus ha traído una oleada de infecciones, aislamiento social, temor colectivo y a la vez, la oportunidad de aprender algún dato nuevo cada día. Con la intención de recalcar de que no todo son malas noticias, a continuación compartimos dudas y sus respuestas sobre la cepa en materia de ortografía

La Real Academia Española, indicó recientemente que nuestro idioma no es impermeable a la sociedad y tampoco lo es a esta pandemia. Un reflejo de esto es que palabras como pandemia, epidemia, cuarentena, confinar, confinamiento, hipocondría, asintomático o, por supuesto, coronavirus aparecen en los puestos más altos de palabras buscadas estos días en el diccionario y por supuesto en internet. 

La institución cultural que se dedica a la regularización lingüística mediante la promulgación de normativas dirigidas a fomentar la unidad idiomática entre o dentro de los diversos territorios que componen el llamado mundo hispanohablante, afirma que sin duda, la crisis sanitaria generará por sí misma palabras que habrá que atender. Es por ello que se ha dado a la tarea de semiotizar la palabra coronavirus y regular tanto su correcta escritura así como su pronunciación. 

¿Cómo se escribe?

La voz coronavirus se escribe en una sola palabra y con minúscula inicial si se usa como el nombre común del virus o, por metonimia, de la enfermedad: Los coronavirus pertenecen a la familia Coronaviridae.

¿Cuál es su plural?

La voz coronavirus es invariable en plural: los coronavirus.

¿De dónde viene el nombre?

El nombre se debe al parecido de la parte exterior del virus con la corona solar. Se trata de un nombre común tomado del latín científico y registrado en el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina.

COVID-19

La Organización Mundial de la Salud ha propuesto la abreviación Covid-19 (a partir de COronaVIrus + Disease ‘enfermedad’ + [20]19).

El acrónimo Covid-19 que nombra la enfermedad causada por el SARS-CoV-2 se usa normalmente en masculino (el Covid-19) por influjo del género de coronavirus y de otras enfermedades víricas (el zika, el ébola), que toman por metonimia el nombre del virus que las causa. Aunque el uso en femenino (la Covid-19) está justificado por ser enfermedad (disease en inglés) el núcleo del acrónimo (COronaVIrus Disease), el uso mayoritario en masculino, por las razones expuestas, se considera plenamente válido.

¿Cómo se pronuncia Covid?

No hay una norma que determine cómo se acentúan prosódicamente los acrónimos en mayúsculas; por lo general, suele aplicarse el patrón acentual mayoritario para palabras con estructura similar. Así, lo normal es pronunciar [kobíd].

Desinfectar, no sanitizar 

Por su parte, la Fundación del Español Urgente, promovida por la Agencia EFE y el BBVA, puntualiza la necesidad de escribir y pronunciar correctamente otra palabra, la cual se ha popularizado recientemente. 

Se trata del verbo “desinfectar”, el cual ha sido mal empleado durante la contingencia al utilizar la palabra “sanitizar”. 

“Sanitize” es un verbo inglés que, según el diccionario de Oxford, significa tanto ‘limpiar’ o ‘higienizar’ como ‘desinfectar’, pero, según la Real Academia Nacional de Medicina, con el significado detallado más arriba, los términos apropiados en español son “desinfectar” y “desinfección” y no los calcos “sanitizar” y “sanitización”, y así lo refleja en su “Diccionario de términos médicos”.       

En otros casos, se emplean en español “sanitizar” o “sanitización” con los sentidos de los verbos “sanear” o “higienizar” y los sustantivos “saneamiento”, “higiene” o “higienización”, según los contextos, lo que la Academia de Medicina tampoco considera apropiado

Lo más leído

skeleton





skeleton