Promueven en Q. Roo diccionario maya- español en CD

Se trata de un trabajo del maestro de lengua maya Lorenzo Maldonado.

|
El maestro de lengua maya Lorenzo Maldonado Herrera, promueve en Quintana Roo la edición de su más reciente creación el “Diccionario Práctico de Lengua Maya”. (Redacción/SIPSE)
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

Alejandra Flores /SIPSE
CANCÚN, Q. Roo.- El maestro de lengua maya Lorenzo Maldonado Herrera, promueve en Quintana Roo la edición de su más reciente creación el “Diccionario Práctico de Lengua Maya”, iniciativa que le ha mantenido trabajando por los últimos ocho años y que por ahora puede adquirirse sólo en CD o en una artesanal edición de autor.

En entrevista Maldonado Herrera explicó a detalle que el suyo “es un diccionario totalmente práctico tanto para los hablantes en lengua maya como para los que hablamos español, es un diccionario que incluye no sólo las palabras sino su relación fonética con otras y la forma en que éstas, al unirse, forman nuevos vocablos, palabras que no encuentras en el diccionario porque ya están conjugadas o puestas de tal forma que se engarzan los significados”.

También te puede interesar: Dan primer diplomado en derechos de pueblos indígenas en zona maya

Amante de la cultura maya 

Lorenzo Maldonado está en busca de inversionistas, de editores, de amantes de la cultura maya, que le ayuden a concretar un sueño: que en cada casa de Yucatán, Cancún, Campeche, haya un diccionario maya, “porque la lengua es el primer camino para propiciar el encuentro y la salvaguarda de nuestro patrimonio cultural”.

“El maya es mi lengua materna, desde niño me llevaron a Durango y pasé fuera de estas tierras por 40 años, pero no dejé nunca mi lengua. Una vez me llegó una biblia en maya, y fue grande mi mí sorpresa  cuando me percato de que entendía lo que estaba leyendo. Y es una sorpresa porque, como ocurre en muchas partes de México, los hablantes de lenguas indígenas no siempre saben leer y escribir en su lengua originaria. Yo aprendí a leer maya y luego a escribirlo, y cuando hace cuatro años se publicó la Norma de Escritura para la Lengua Maya, me di a la tarea de adecuar todos mis materiales, entre ellos mi “Diccionario Práctico de la Lengua Maya”.

Para jóvenes universitarios

Lorenzo Maldonado, quien desde hace casi una década destina sus afanes a la enseñanza de la lengua maya, explica que el suyo es un diccionario muy valioso para los jóvenes estudiantes universitarios, especialmente para jóvenes como los de la Universidad Intercultural Maya donde ya ha dado algunas pláticas. “Es un material que sirve para entender mejor como se escribe la lengua maya, para entender cómo se puede hacer una traducción”.

Para el autor de libros como “Curso de Lengua Maya” y “Año Nuevo Maya”, la lengua maya pierde terreno cada año, “muchas palabras se pierden por no saber cómo se dice, cómo suena, cómo se escribe, y este diccionario es una herramienta que no existe en el mercado. Tengo muchos diccionarios, me he nutrido de muchas lecturas y esta es una aportación única que espero llegue a pronto a muchas personas”.

Lo más leído

skeleton





skeleton