Esto significan los nombres de los municipios de Yucatán

Telchac es una palabra que viene del maya y en español es 'Lluvia muy necesaria'

|
Muchos municipios yucatecos recibieron nombres mayas que aún se conservan. (Foto: José Acosta/SIPSE)
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

Por Gonzalo Franco Peraza

MÉRIDA, Yuc.- Muchas veces sucede que quienes radicamos en Yucatán no conocemos el significado en español de los nombres de los municipios, cuya mayoría proviene de la lengua maya.

Por ello, en esta notita, te facilitamos las traducciones y así no solo ampliarás tu riqueza cultural sino que seguramente estarás sorprendido de ciertos significados.

Como hay 106 municipios, para que no te revuelvas vamos a irte dando los nombres por áreas geográficas. También te dejamos un mapa:

Mérida: los españoles renombraron así al territorio hallado en ruinas y que en maya se llamaba Ichcaansihó (ich es cara o faz, caan es cielo, si es ofrenda y ho es un numeral en referencia a las cinco pirámides principales que había en la ciudad), que se puede traducir como Cinco cerros

Municipios costeros

Celestún

Celestún: Espanto de piedra (celes es miedo y tun es piedra)
Hunucmá: aunque Hun es 'solo' y Nucmá equivale a 'responder', el significado coloquial es Agua de ciénaga
Progreso: este nombre no viene del maya, sino que es en honor a Juan Miguel Castro, político y empresario campechano conocido en el siglo XIX como 'Progreso' Castro
Ixil: viene del maya "Lugar donde se eriza"
Dzemul: Cerro devastado (dze es devastar o descansar, y mul es contracción de jul o montículo)
Telchac: Lluvia muy necesaria (teel es necesario o indispensable, y chaac es dios de la lluvia)
Sinanché: Árbol del alacrán (siína 'an es alacrán y che' es árbol)
Yobaín: Por encima de lagartos (de los vocablos yokol, óok y ól, que es encima, y áain o áayin, que es lagarto)
Dzidzantún: Piedra vencida (dzidzan es vencido, y tun es piedra)
Dzilam: del maya 'pelado' o 'sin envoltura'
San Felipe: en el pasado se llamaba en maya Aktam Chuleb (aktab es enfrente y chuleb es un ave regional) osea 'Frente al Chuleb'
Rio Lagartos: en el pasado se llamaba en maya Holkoben, es decir, Las tres piedras que forman una hoguera (k'óoben es fogón ú hoguera)
Tizimín: Lugar del tapir (ti es lugar, allí, y tzimin es tapir)

No costeros al oeste de Mérida

Halachó: Carrizo o planta de los ratones (halal es carrizo y chhó es ratón o rata)
Maxcanú: algunos consideran que significa Barba de Canul (meex es barba y canul es apellido) pero también se considera que significa Sus cuatro monos (maax es chango, can es cuatro y ú es su).

Maxcanú


Kinchil: Lugar del Dios maya (kinichi alude a un dios de los mayas)
Tetiz: Escoger camote (tet es escoger e iz es camote)
Ucú: Lugar de las siete lunas (uuc es siete y ú es luna)
Samahil: Lugar de la leguminosa Tzama
Umán: Su compra o su caminata (palabra compuesta por el pronombre posesivo de tercera persona, su, y por 'maan' que es compra)
Chocholá: Agua salina (chhochhol es salobre o salino y á contracción de há es agua)
Kopomá: Agua hondonada o agua que no se hunde (viene de Kopol, contracción de Koopol es hundirse, y má es no)
Opichén: Dentro de la cueva o dentro del pozo (viene de op, dentro o en el interior, y chheen es pozo)

Municipios al sur de Mérida:

 

Oxkutzcab

Oxkutzcab: Lugar del ramón, el tabaco y la miel (tabaco es k'utz y miel es cab) o también se puede traducir como Lugar de los tres pavos monteses (ox es lo dicho ya, cutz es pavo montés y cab es lo dicho antes)
Tekax: Lugar del monte (te, tela es lugar, aquí, y k'áax, kaxá es amarrar o monte)
Akil: Lugar de los bejucos (ak es bejuco y el sufijo Íl es cantidad)
Tixmehuac: tiene dos significados, cola de tortuga (x-nej es cola y áak es tortuga) o lugar del Xmeuac (población de indios)
Chacsinkin: Leña gigante del sol (chac es gigante y rojo, si es leña y kim es tiempo, día o sol)
Tahdziu: Lugar del pájaro fuerte (tah es fuerte, lo dicho antes, y dziú es un ave del tipo tordo)
Peto: Corona de la luna (pet es corona y uj es luna)
Tzucacab: Pequeña porción de poblado (tzuc es porción y cacab es pueblo pequeño o loma)

Municipios del oriente, colindantes con Tizimín:

Panabá: Agua escarbada (panab es cavado o escarbado y á o há es agua)
Sucilá: Agua de zacate (su'uk es zacate u há o á es agua)
Espita: Lugar de poca agua (p'íit es poco y ha o á es agua)
Calotmul: Dos cerros unidos (ca es dos, lot es una partícula para contar pares y mul, contracción de mul, es cerro)
Temozón: Lugar del remolino (te'e es lugar, aquí, y mozón es remolino o torbellino)
Valladolid: antes de llamarse así, en homenaje a una ciudad española homónima, los mayas le llamaban Zací (zak es blanco e I es gavilán, osea, gavilán blanco)

Valladolid


Chemax: Árbol de los monos (che es madera y max es contracción de maax, mono)
Chichimilá: significa algo así como ‘ver pezón duro’ (chich es duro, im es pezón o sena e ilá o ilé es ver, mirar)


Los demás municipios:

Abalá: Ciruela de agua (abal es ciruela y á o há es agua)
Acanceh: Lamento del venado (acan es quejido y ceh o ceeh es venado)
Baca: Lugar donde se derrama el agua o cuerno con agua (bec es hueso o cuerno y á o há es agua)
Bokobá: Agua que se agita (bokob es batir o bogar y á o há es agua)
Buctzotz: atuendo peludo (buc es vestido o traje y tzotz o tzootz es cerda o cabello)
Cacalchén: Pozo de dos bocas (ca viene de dos, cal es cuello y chhen o chhee es pozo)
Cantamayec: Los cuatro panales de Tamay (can viene de cuatro, tamay es apellido y ec es panal o avispero)
Cansahcab: lugar de las cuatro cuevas (can es cuatro y zazcab o zahcab es cueva)
Cenotillo: diminutivo de cenote (dzonot es abismo)
Conkal: Aquí se vende por veintenas (kal es veinte) y también se considera que Conkal proviene de cuunka, que es una planta parasitaria.

Conkal


Cuncunul: Hechizo invaluable (de cun, cunel, que es sin valor y cunul que es encanto o hechizo)
Cuzamá: Agua de las golondrinas (cuzan es golondrina y á o há es agua)
Chapab: Tomar lo despoblado o recobrarlo (chha es coger o recobrar y pab contracción de paab es desbaratar o despoblar)
Chankom: Lugar de la pequeña vasija (chan es pequeño y kom es olla o barranco)
Chicxulub: Lugar del cuerno clavado (chhic es clavar y xulub es cuerno)
Chikindzonot: Cenote del poniente (chikin es poniente y dzonot es cenote)
Chumayel: Lugar donde el calabazo no arde (chu es calabazo, ma es no y yel es contracción de yelel, arder)
Dzan: Aquí se sume

Dzitás: una sola mata de plátano (dzit es numeral y haaz es plátano)
Dzoncauich: Escopeta de Cauich (dzon es escopeta o rifle y cauich es apellido)
Hocabá: Lugar de ciruela arrancada (hoc es arrancar, zafar y abal es ciruela)
Homún: Cinco crudos o tiernos (ho es cinco y mun es no sazonado)
Hoctún: Lugar donde se arranca la piedra (hoc es arrancar y tun es piedra)
Huhí: Lugar de iguanos (huh es iguano y huhil es iguanos)
Izamal: Regina diaria (de Itz o Yitz, regina, y amal (diario o constante)

Izamal


Kantunil: Lugar de la piedra preciosa (kan es lo sabido, y tun tunil es piedras)
Kaua: Lo que está amargo (ka es contracción de kaah, amargo, y yuá, está)
Mama: No, no (má es negación)
Maní: Lugar donde todo pasó (manik es día del calendario maya relacionado con el venado)
Mayapan: Bandera para algunos (ma es no, ya’ab es muchos y pan es bandera)
Mocochá: Agua del agujero (moc es nudo, och es sombra y á o há es agua)
Motul: en honor al sacerdote maya Zac Mutul
Muna: Lugar del agua suave (mun es tierno o suave y á o há es agua)
Muxupip: pan enterrado (mux es moler o desmenuzar y pib o piib es horno)
Quintana Roo: en honor al prócer de la Independencia de México

Sacalum: Tierra blanca (de sac, blanco, y lum o luúm, tierra)

Sacalum


Santa Elena era Nohcacab, osea, la Gran Villa
Sanahcat: Hacer sonar la tinaja (tzanlah es hacer sonar, y kat es tinaja, aunque también hay un árbol de la región llamado Tzanlahcat)
Seyé: de Sayib, lugar donde brota el agua
Sotuta: Agua que da vueltas (sotut es vuelta y á o há es agua)
Sudzal: Agua del árbol Suudz
Suma: Agua del vegetal Suum
Tahmek: Fuerte abrazo (tah es fuerte y meek es abrazo)
Tekantó: Lugar del árbol Kantó (te es lugar o aquí)
Tecoh: Lugar del tigrillo (te es lugar o aquí y coh es tigrillo)
Tekit: Lugar del derrame (kit o kití es derrame)
Tekom: Lugar de la hondonada (kom es hondonada o hueco)
Teya: Lugar del árbol de zapote

Tepakan: Lugar de planta (pakán) que es similar a la tuna
Temax: Lugar de monos (maax es monos)
Tekal (de Venegas): Prisión (kal es encerrar) Venegas es en honor a un militar que estuvo en la Guerra de Castas
Timucuy: Lugar de la tórtola (mukuy es tórtola)
Ticul: Allí quedó asentado (ti es allá o allí, y cul o culi es quedar asentado
Tinum: Lugar de abundancia (num es abundante)
Tixcacalcupul: Pozo de dos bocas de los Cupules
Tixkokob: Lugar de víboras (ti es allá o allí y kokob es víbora)
Tixpéual: Lugar donde abunda el saludo o el enano (ti es lugar, tix es abundar y peul o peuil es saludo ú hombre enano)
Tunkas: Piedra fea (tun es piedra y kaz es feo, malo)
Uayma: Aquí no (uay es aquí y ma es no)
Xocchel: Contar urracas (xoc es contar y chel es urraca)
Yaxkukul: Primer lugar de adoración de Dios (yax o yaax es primero, ku es Dios o nido y kul o kuul es adorar o venerar)
Yaxcabá: Lugar de tierras verdes (ya’ax es verde y kaab es tierra)

Yaxcabá

¿Cuál significado de los municipios te gustó más?

Significado de Yucatán

Se dice que el origen del nombre de este estado mexicano provino de una confusión, pues los españoles al tratar de comunicarse con los mayas estos respondían: uh yu ka t’ann, que en maya significa ‘oye cómo hablan’.

Lo más leído

skeleton





skeleton