Versos de Pablo Neruda deleitan a China a 120 años de su nacimiento
Veinte poemas de amor y una canción desesperada’ es considerado el título chileno más leído en la historia.
A 120 años del nacimiento de Pablo Neruda, sus versos siguen deleitando a todo el mundo y China no es la excepción.
Una reciente traducción al chino de ‘Veinte poemas de amor y una canción desesperada’ resalta la conexión de Pablo Neruda con China, en el centenario de este emblemático poemario y al celebrarse los 120 años del nacimiento del poeta.
El libro del ganador del premio Nobel de Literatura 1971 es considerado el título chileno más leído en la historia.
Neruda, nacido el 12 de julio de 1904 en Parral, Chile, y fallecido el 23 de septiembre de 1973 en Santiago de Chile, visitó China en tres ocasiones durante su vida.
En aquella nación, el poeta chileno conoció sus hitos artísticos y trabó amistad con los poetas locales, Ai Qing y Xiao San (Emi Siao).
‘Que despierte el leñador’, del propio poeta, fue el primer libro latinoamericano traducido al chino de acuerdo con el profesor de la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing, Sun Xintang.
A 120 años del natalicio del autor, su legado aún se mantiene vigoroso en la nación asiática, donde se reeditó una versión ilustrada de ‘Veinte poemas de amor y una canción desesperada’.
"Se cumplen 100 años de ‘Veinte poemas de amor’, que fue el segundo libro de Neruda. Apareció cuando él tenía 19 años y ha permanecido vigente. Se han publicado miles de millones de ejemplares", afirmó el director de la Fundación Neruda, Fernando Sáez.
El poemario, consideró, refleja "el amor adolescente, juvenil, un amor con toda la pasión, la inocencia y también el drama de la pérdida".
"Están todos esos temas en el libro y erotismo evidentemente. El primer amor, el amor más inocente en ciertos términos, ingenuos o de entrega completa que se produce a los 15, 14 (años)", abundó Sáez.
"Los ingredientes de esos primeros amores, ya sea con lo que significa la pérdida de ese amor o con la mirada de esta ensoñación, no se repiten después en la vida, es muy raro. Quiere decir que todavía el ser humano sigue sintiendo lo mismo que es bonito".
Con información de Reforma