Protegen con capacitación la extinción de la lengua maya

El Sindicato Nacional de Trabajadores Indígenas prepara a formadores para difundir la gramática de este idioma en municipios.

|
Freddy Poot Sosa, integrante del Sindicato Nacional de Trabajadores Indigenistas, dijo que la maya es uno de los idiomas que tiene más hablantes en el país. (Milenio Novedades)
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

Alicia Carrasco/SIPSE
MÉRIDA, Yuc.- Pese a que la lengua maya es una de las que tiene más hablantes en el país, se enfrenta al desplazamiento por el español, situación que podría generar una extinción entre los maya hablantes, por lo que el Sindicato Nacional de Trabajadores Indigenistas trabaja en la capacitación de formadores para difundir la norma gramatical y aplicarla entre niños, jóvenes y adultos del Estado.

“Nosotros tenemos una obligación y un compromiso con los pueblos indígenas, en este caso el pueblo maya con el que trabajamos, aparte, muchos de nosotros somos mayas y tenemos una obligación para impulsar este tipo de acciones, para mí es una necesidad, para nuestra cultura y lengua, que es uno de los focos rojos, donde hay una disminución de hablantes por un desplazamiento por el español”, señaló Freddy Poot Sosa, integrante del sindicato.

Explicó que esta eliminación es un fenómeno natural porque el español es una lengua hegemónica en el país, lo cual está ocurriendo con otras lenguas. 

“A lo largo de 50 años de educación indígena, lo que se hizo fue castellanizar y eso ha representado el desplazamiento de las lenguas indígenas, pero a tiempo se están tomando las medidas, porque no sólo es el caso de la norma de la escritura de la lengua maya la que se ha trabajado, hay unas seis lenguas más que ya tienen sus normas, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, está apostándole a trabajar en las reglas de otras lenguas para fortalecerlas”, agregó.

Dijo que como representantes de los pueblos indígenas tienen la obligación, porque se encuentran en contacto directo con todos ellos, a lo largo y ancho del país, de manera que así los compañeros que les corresponde otras regiones, se enfocan en las actividades de preservación y difusión con otras lenguas.

“La maya es uno de los idiomas que tiene más hablantes en el país, somos alrededor de 800 mil hablantes en la Península, lo que es una fortaleza, pero el desplazamiento ha provocado que los niños y jóvenes no lo hablen, sólo los adultos”, señaló.

En este sentido, la norma es un buen paso para iniciar con el proyecto de tener formadores, para que estos puedan difundirla y aplicarla, proyecto que se está trabajando con diversas instancias. 

Como sindicato han trabajado en la traducción de la constitución del Estado y la ley para la defensa de los derechos del pueblo maya, que se tradujo el año pasado en maya y ahora están a punto de imprimir una cantidad de ejemplares en coordinación con Indemaya, el INAH, Sedeculta y la CDI.

En la página web de la Sedeculta, se puede consultar la constitución del Estado de Yucatán en lengua maya.

Lo más leído

skeleton





skeleton