Campañas electorales deberán traducirse al maya en abril

Hasta el momento ningún contenido relacionado con los comicios ha sido generado en esta lengua.

|
Las campañas electorales deberán tener contenidos en maya a partir de abril. (Octavio Martínez/SIPSE)
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

Octavio Martínez/SIPSE
PLAYA DEL CARMEN, Q. Roo.- Será para principios de abril cuando el Instituto Nacional Electoral (INE) inicie con la transmisión de spots publicitarios en lengua maya, lo que involucra directamente a Solidaridad, municipio que cuenta con alrededor de 16 mil maya hablantes.

De acuerdo con el vocal ejecutivo de la junta distrital 01 del INE, José Luis Olivares Carmona, este tipo de información tiene como fin orientar a los maya hablantes acerca del ejercicio cívico que se hará a través de las elecciones del siete de junio. 

Indicó que estas disposiciones se encuentran contempladas en el artículo 41 de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos y en las leyes secundarias del Código Federal de Instituciones y Procedimientos Electorales (Cofipe). 

Añadió que en el proceso de precampaña no se obliga a los partidos políticos emitir propaganda en alguna lengua indígena.

Asimismo recordó que al igual que otros años, en este no habrá excepción y se seguirá con las publicaciones para alentar la participación ciudadana, no tan solo a través de los medios de comunicación, sino con la visita de los capacitadores que llegarán a diversas partes del distrito, como la zona maya. 

Hasta ahora no hay nada en maya

De acuerdo con Hermelindo Be Cituk, coordinador estatal de la Asamblea Nacional Indígena Plural por la Autonomía (Anipa), desde que iniciaron las precampañas electorales, la asociación ha contabilizado unos 90 spots radiofónicos, los cuales no tienen contenido en maya

El entrevistado se basó para ello en la  Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas que en su Artículo 4 dice al respecto: “Las lenguas indígenas que se reconozcan en los términos de la presente Ley y el español son lenguas nacionales por su origen histórico, y tienen la misma validez en su territorio, localización y contexto en que se hablen”.

En este caso mencionó que el maya se encuentra reconocido, al ser la segunda lengua que más se habla en el país. 

Lo más leído

skeleton





skeleton