Cine mexicano se impulsa con nuevas leyes; subtítulos al español obligatorios

Se aprobó una reforma para que todas las películas nacionales que se proyecten en las salas del país tengan subtítulos en español. Mientras que en Jalisco buscan apoyos para talento nacional.

|
Se financiarán proyectos de creación, investigación, promoción, difusión y desarrollo de obras cinematográficas, audiovisuales y fotográficas, que resulten ganadores de las convocatorias respectivas. [Foto: Pixabay]
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

MÉXICO.- Buenas noticias para la industria cinematográfica en México. Esto luego de que se diera a conocer que el Congreso de Jalisco aprobó la Ley de Filmaciones del Estado de Jalisco, en la primera sesión de este año para los legisladores. Así como que la Cámara de Diputados aprobó que las películas mexicanas deberán llevar subtítulos al español de manera obligatoria.

La Ley de Filmaciones del Estado de Jalisco aprobada contempla el impulso a la industria cinematográfica en el estado, a través de diferentes medidas como apoyos para los creadores de Jalisco, incentivos para las empresas que busquen rodar en la entidad y la conformación de un consejo consultivo que apoyará en la toma de decisiones en cuanto al rubro.

Esteban Estrada, diputado que impulsó la iniciativa, explicó que ésta fue generada a partir del sector audiovisual, por lo que atiende sus demandas y objetivos.

"Lo que hicimos fue un gran proyecto de iniciativa, pero la industria lo tomó como si ya existiera, el mensaje de percepción fue sumamente positivo, gracias a los voceros o embajadores. Ellos empezaron a vender que en Jalisco nos interesa desarrollar la industria, y que estábamos levantando la mano bajo una coyuntura nacional completamente diferente", comentó. 

La Ley llega en un momento clave para el estado en materia fílmica: sólo en enero de 2021 se solicitaron más permisos para grabar en Jalisco que en cualquier otro semestre desde que se creó la Comisión de Filmaciones, enfatizó el legislador.

"Tenemos solicitudes de 12 largometrajes, 5 series y por supuesto hay algunos datos que todavía por contratos de confidencialidad no se pueden decir, pero gran parte de ellos tienen que ver con las grandes productoras de streaming, Netflix, Amazon y Disney Plus"

Actualmente, según Estrada, se filma una producción sobre Pancho Villa.

Con la ley se busca que Jalisco acapare el 35 por ciento de los proyectos cinematográficos a nivel nacional. El estado es segundo lugar por el momento, con apenas el 12 por ciento del total en el país. La gran mayoría de las producciones se concentran en la CDMX.

Inclusión en el cine mexicano 

La Cámara de Diputados en México informó a través de sus canales oficiales sobre la aprobación de la reforma al artículo 8º de la Ley Federal de Cinematografía para garantizar la inclusión de las personas con discapacidad auditiva a través del carácter obligatorio de la colocación de subtítulos al español en todas las películas hechas en México que se proyecten en el país, incluso aquellas que por alguna razón requieran porciones de doblaje a nuestro idioma. La reforma fue aprobada por el pleno de la Cámara de Diputados, con 443 votos a favor, 0 en contra y 0 abstenciones.

Es así que la Cámara de Diputados aprobó una reforma para que todas las películas nacionales que se proyecten en las salas de nuestro país tengan subtítulos en español.

De acuerdo con el diputado de Morena, Sergio Mayer Bretón, la reforma y su aprobación es algo "indispensable para el ejercicio de sus derechos culturales, pues al subtitular las obras cinematográficas nacionales en español, se beneficiará a 2.4 millones de mexicanos con algún tipo de discapacidad auditiva, lo que además permitiría fortalecer a esta importante industria del país".

Cabe recalcar que este reforma se aplica a las películas hechas en México y proyectadas en nuestro país, y la medida no se implementará en las películas extranjeras, las cuales seguirán con su oferta de doblaje o de idioma original con subtítulos en español en algunas funciones y salas para el público que así lo quiera.

(Con información de Agencia Reforma y Level Up)

TE PUEDE INTERESAR:

 Frida Sofía protagoniza videoclip musical y la estafan

 Disney revela póster oficial de 'Cruella' protagonizado por Emma Stone

 'Que sigan ladrando', así respondió “Pepillo” Origel ante las críticas que recibe

Lo más leído

skeleton





skeleton