Lengua maya adquiere palabras 'tecnológicas'

Habitantes de otras partes del mundo llegan a este destino para aprender la esta lengua.

|
Hay cerca de 20 mil mayahablantes en el municipio de Solidaridad. (Octavio Martínez/SIPSE)
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram
Compartir noticia en twitter
Compartir noticia en facebook
Compartir noticia por whatsapp
Compartir noticia por Telegram

Octavio Martínez/SIPSE
PLAYA DEL CARMEN, Q. Roo.- Así como muchas lenguas han desaparecido y otras más han evolucionado, el ‘reto´ que ocupa el maya entre sus parlantes, que son alrededor de 20 mil en Solidaridad, es mostrar su riqueza con las nuevas modos que exige la cotidianidad y por la que  este domingo se recuerda aún más con la celebración del Día Internacional de la Lengua Materna.

La conmemoración  que marca en su calendario de fechas mundiales por parte de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (Unesco), este año centra su mensaje en lo siguiente: «El uso de las lenguas maternas en el marco de un enfoque plurilingüe es un componente esencial de la educación de calidad, que es la base para empoderar a las mujeres y a los hombres y a sus sociedades», dice Irina Bokova, la directora de este organismo mundial para la fecha internacional.

Y en lo que confiere a la Riviera Maya y en general la Península de Yucatán, para Bernardo Caamal Itzá,  impulsor del maya en la región,  la lengua maya por primera vez en su historia se podría enfrentar a una serie de cambios que no tienen que ver con la llegada de colonizadores, sino la introducción de palabras que no habían estado jamás en el lenguaje común de los maya-hablantes.

También te puede interesar: Reparan el andador turístico de Playa del Carmen

“Te puedo decir que por ejemplo ‘Whatsapp’, antes obviamente no se decía eso, ni mucho menos sus derivaciones que ya han hecho verbo esta palabra que tiene que ver con el uso del celular. Tengo entendido que esto también está pasando con el español, pero con el maya es particular ya que hasta sacamos charlas con estas nuevas terminologías, es hasta un poco gracioso”, dice Bernardo Caamal.

Dice que en la Riviera Maya se vive un caso mucho más excepcional,  ya que se está registrando la llegada de más habitantes que nacieron en otras  latitudes del mundo, que a su vez arriban con la intención — en algunos casos— directamente de aprender el maya.

“Es curioso, pero la lengua maya se le puede decir que se está deformando, pero se está enriqueciendo también  y eso es bueno”, dice el también comunicador en maya.

Añade que uno de los avances más importantes que se tiene en cuanto a la difusión del maya por parte de los gobiernos, es que en la mayor parte de la península se impulse para que se enseñe de forma obligatoria.

En Solidaridad, el uso de esta lengua se complementa con otras que se practican como el náhuatl, el tzotzil y el zapoteca, informa Hermelindo Be Cituk, encargado de Culturas Indígenas; no obstante el caso de la lengua local es alentador, ya que de tener cifras de alrededor de 19 mil hace casi cinco años ha pasado a 22 mil en poco tiempo.

Be Cituk abunda que contrario a otras comunidades de México, los hablantes de esta lengua están orgullosos de practicarlo. 

Lo más leído

skeleton





skeleton